social construction

In this post I present the most comprehensive analysis ever reported of the gender of New York Times writers (I think), with a sample of almost 30,000 articles.

This subject has been in the news, with a good piece the other day by Liza Mundy — in the New York Times — who wrote on the media’s Woman Problem, prompted by the latest report from the Women’s Media Center. The WMC checked newspapers’ female byline representation from the last quarter of 2013, and found levels ranging from a low of 31% female at the NYT to a high of 46% at the Chicago Sun-Times. That’s a broad study that covers a lot of other media, and worth reading. But we can go deeper on the NYTimes, thanks to the awesome data collecting powers of my colleague Neal Caren.

Here are the results based on 21,440 articles published online from October 23, 2013 to February 25, 2014.

Women’s authorship

1. Women were the first author on 34% of the articles. This is a little higher than the WMC got with their A-section analysis, which is not surprising given the distribution of writers across sections.

2. Women wrote the majority of stories in five out of 21 major sections, from Fashion (52% women), to Dining, Home, Travel, and Health (76% women). Those five sections account for 11% of the total.

3. Men wrote the majority of stories in the seven largest sections. Two sections were more than three-fourths male (Sports, 89%; and Opinion, 76%). U.S., World, and Business were between 66% and 73% male.

Here is the breakdown by section (click to enlarge):

1 (2)

Gender words

Since we have all this text, we can go a little beyond the section headers served up by the NYTimes‘ API. What are men and women writing about? Using the words in the headlines, I compiled a list of those headline words with the biggest gender difference in rates of appearance.

For example, “Children” occurred 36 times in women’s headlines, and 24 times in men’s headlines. Since men used more than twice as many headline words as women, this produced a very big gender spread in favor of women for the word “Children.”  On the other hand, women’s headlines had 10 instances of “Iran,” versus 85 for men. Repeating this comparison zillions of times, I generated these lists:

NYTimes headline words used disproportionately in stories by

WOMEN MEN
Scene US
Israel Deal
London Business
Hotel Iran
Her Game
Beauty Knicks
Children Court
Home NFL
Women Billion
Holiday Nets
Food Music
Sales Case
Wedding Test
Museum His
Cover Games
Quiz Bitcoin
Work Jets
Christie Chief
German Firm
Menu Nuclear
Commercial Talks
Fall Egypt
Shoe Bowl
Israeli Broadway
Family Oil
Restaurant Shows
Variety Super
Cancer Football
Artists Hits
Shopping UN
Breakfast Face
Loans Russia
Google Ukraine
Living Yankees
Party Milan
Vows Mets
Clothes Kerry
Life Gas
Child Investors
Credit Plans
Health Calls
Chinese Fans
India Model
France Fed
Park Protesters
Doctors Team
Hunting Texas
Christmas Play

Here is the same table arranged as a word cloud, with pink for women and blue for men (sue me), and the more disproportionate words larger (click to enlarge):

1 (3) - Copy

What does it mean?

It’s just one newspaper but it matters a lot. According to Alexa, NYTimes.com is the 34th most popular website in the U.S., and the 119th most popular in the world — and the most popular website of a printed newspaper in the U.S. In the JSTOR database of academic scholarship, “New York Times” appeared almost four-times more frequently than the next most-commonly mentioned newspaper, the Washington Post.

Research shows that when women are charge, they tend to produce better outcomes for women below them in the organizational hierarchy. Jill Abramson, the NYTimes‘ executive editor, is aware of this issue, and proudly told the Women’s Media Center that she had reached the “significant milestone” of having a half-female news masthead (which is significant). So why are women underrepresented in such prominent sections?  I’m really wondering. The NYTimes doesn’t even do as well as the national average: 41% of the 55,000 “News Analysts, Reporters and Correspondents” working full-time, year-round in 2012 were women.

Organizational research finds that large companies are less likely to discriminate against women, and we suspect three main reasons: greater visibility to the public, which may complain about bias; greater visibility to the government, which may enforce anti-discrimination laws; and greater use of formal personnel procedures, which limits managerial discretion and is supposed to weaken old-boy networks. Among writers, however, an informal, back-channel norm still apparently prevails — at least according to a recent essay by Ann Friedman. Maybe NYTimes‘ big-company, formalized practices apply more to departments other than those that select and hire writers.

A more in-depth discussion of these findings, with details on Cohen and Caren’s research methods, can be found at Family Inequality. Cross-posted at Pacific Standard.

Philip N. Cohen is a professor of sociology at the University of Maryland, College Park, and writes the blog Family Inequality. You can follow him on Twitter or Facebook.

Flashback Friday.

I found this 1917 advertisement for swastika jewelry while browsing through the NY Public Library Digital Gallery. The text reads in part:

To the wearer of swastika will come from the four winds of heaven good luck, long life and prosperity. The swastika is the oldest cross, and the oldest symbol in the world. Of unknown origin, in frequent use in the prehistoric items, it historically first appeared on coins as early as the year 315 B.C.

As this suggests, while the symbol of the swastika is most frequently associated with Hitler and Nazis during World War II, and is still used by neo-Nazi groups, the symbol itself has a much longer history. From wikipedia:

Archaeological evidence of swastika-shaped ornaments dates from the Neolithic period. An ancient symbol, it occurs mainly in the cultures that are in modern day India and the surrounding area, sometimes as a geometrical motif and sometimes as a religious symbol. It was long widely used in major world religions such as Hinduism, Buddhism and Jainism.

Before it was co-opted by the Nazis, the swastika decorated all kinds of things.  Uni Watch has tons of examples. Here it is on a Finnish military plane:

A Boy Scout badge:

A women’s hockey team called the Swastikas from Edmonton (from 1916):

Another hockey team:

In the comments, Felicity pointed to this example:

She writes:

My mom is a quilter and collects antique quilts (when she can afford them). She says that while in general, antique quilts and quilt-tops have gone up a great deal in price over the decades, there’s still one sort you can pick up for a song — swastika quilts.

It’s kind of sad to think of somebody in 1900 putting all that time and hand-stitching into a ‘good luck’ quilt that is now reviled.

All of these examples occurred before the Nazis adopted the swastika as their symbol (and changed it slightly by tilting it on a 45-degree angle). Of course, the original meaning or usage of the swastika is beside the point now. Because it is so strongly associated with the Nazis, it’s impossible to use it now without people reading it as a Nazi symbol. And in fact it’s unimaginable that a group in the U.S. or Europe would use the swastika today without intentionally meaning to draw on the Nazi association and the ideas espoused by Hitler and his party.

Wendy Christensen is an Assistant Professor at William Paterson University whose specialty includes the intersection of gender, war, and the media.  You can follow her on Twitter.

Visit A Whole Lot of Something.

Lisa Wade, PhD is an Associate Professor at Tulane University. She is the author of American Hookup, a book about college sexual culture; a textbook about gender; and a forthcoming introductory text: Terrible Magnificent Sociology. You can follow her on Twitter and Instagram.

This February, president Obama sat down for dinner with his visiting French colleague, François Hollande. In the company of the first lady, other government officials, and some celebrities, the men enjoyed an appetizer of Illinois caviar, Pennsylvania quail eggs, and 12 US varieties of potatoes. The main dish was a Colorado beef steak with mushrooms, Vermont cheese, and salad, followed by a dessert of Hawaiian chocolate cake, Florida tangerines, and Pennsylvania vanilla ice-cream. Three types of wine accompanied the meal. Not just any types of wine: they were American wines made by French-born winemakers.

Like the food, nothing in this meal was left to chance. But why was the encounter so carefully planned? Would it make a difference if, to celebrate the French-American friendship, the presidents raised a glass of Italian wine instead?

Food provides us with much more than physical sustenance: it is a symbol of relationships among individuals and groups. What was at stake at the February state dinner was not just pleasing the presidents’ palates, but nurturing ties within and between entire nations.

Imagine, first, that the diners were served tortillas or spaghetti as a main course instead of the dry-aged, family-owned-farm-raised rib eye beef steak they had. The former quickly evoke images of Mexico and Italy, while the latter tells a distinctly American story.

Serving dishes associated with particular countries is one way of fostering an imagined community – a nation state – which Benedict Anderson describes as being too great to be maintained by personal relationships, and one that must be continuously symbolized in order to persist. Especially on celebratory occasions, food takes part in producing and communicating national identities.

State dinners aren’t the only such example: another is the festive food used in New Year’s meals. The Vietnamese will eat a tet cake, the Belgians will have smoutebollen, and Slovenians will always have potica. In a melting pot nation, sending a message of a coherent community is even more important. France used banquets in it post-revolutionary times to bring together citizens in defiance of regionally specific gastronomies, writes Julia Csergo. Similarly, during the state dinner, a steak symbolizing quintessential America amidst its diversity was the star of the presidents’ meal.

And imagine, second, what would happen if president Hollande refused any part of the meal. If he skipped the cheese, we might think he is suspicious of the way the U.S. regulates its dairy industry. If he only finished half his potatoes, does that mean American produce does not taste good enough for the French? And if he rejected the dinner invitation to begin with, does this indicate the French dislike the US altogether?

Such presidential gestures would transcend his individual palate. Two political representatives sharing a meal are not only communicating their own food preferences, they are shaping a relationship between two communities. Using commensality as a political instrument is as old as the feasts of ancient Greeks and Romans, writes Richard Ascough: the banquets that took place on special occasions served to maintain connections with gods as much as to foster connections between citizens and forming a political identity. Those who partook in the meal were considered part of a tight group, while those who were not invited, or worse yet, refused the invitation, cast themselves as outsiders. The American and the French presidents enjoying a meal together, then, symbolizes the nations’ peaceful coexistence and firm diplomatic ties.

Offering a bottle of Italian wine instead of a French-American one during the state dinner would not be a disaster, but it would certainly convey a different message, one perhaps of a somewhat colder relationship. But if we are to believe Mary Douglas’ classical 1972 text, Deciphering a Meal, just the fact the presidents were sharing more than drinks is promising: we are almost never reluctant to share a drink with strangers, while sharing meals tends to be reserved for those to whom we wish to signal intimacy. The state dinner, conveniently held right before Valentine’s day, was a political sign of affection.

Teja Pristavec is a graduate student in the sociology department, and an IHHCPAR Excellence Fellow,  at Rutgers University. She blogs at A Serving of Sociology.

Cross-posted at A Serving of Sociology and Everyday Sociology

We all know that, on some basic level, money is purely symbolic.  It only works because everyone collectively agrees to participate in the fantasy that a dollar bill is worth a dollar, whatever that is.  Moreover, most of our money these days is purely electronic, represented by ones and zeros and real only in the most abstract sense possible.

Christopher Ingraham at the Washington Post offered another way of thinking about money as a social construction: how much it costs to make it.  None of our coins are actually worth what they cost, and pennies and nickels are worth quite a bit less.

1.jpg

The excess cost of producing pennies and nickels means a budget deficit for the Treasury. In 2013, producing the coins cost the government $105 million dollars above and beyond the coins’ value.

1

Interestingly, moves to eliminate pennies have been successfully opposed by the zinc industry for years, illustrating another sociological phenomenon: the power of corporations to shape government decisions.

Lisa Wade, PhD is an Associate Professor at Tulane University. She is the author of American Hookup, a book about college sexual culture; a textbook about gender; and a forthcoming introductory text: Terrible Magnificent Sociology. You can follow her on Twitter and Instagram.

“For many of us, quicksand was once a real fear,” write the producers at Radio Lab:

It held a vise-grip on our imaginations, from childish sandbox games to grown-up anxieties about venturing into unknown lands. But these days, quicksand can’t even scare an 8-year-old.

Interviewing a class of fourth graders, writer Dan Engber discovered that most understood the concept, but didn’t find it particularly worrisome.  “I usually don’t think about it,” said one.  They were more afraid of things like aliens, zombies, ghosts, and dinosaurs.  But they understood that it was something that people used to be afraid of: “My dad told me that when he was little his friends always said ‘look out that could be quicksand!'”

Engber became fascinated with what happened to quicksand.  He found a source of data — compiled by, of all things, quicksand sexual fetishists — that included every movie scene that involved quicksand from the 1900s to the 2000s.  Comparing this number to the total number of movies produced allowed him to show that quicksand had a lifecourse.  It rose in the ’40s, skyrocketed in the ’60s, and then fell out of favor.

1.jpg

Why?

Engber found a pattern in the data.  In quicksand’s early years, the movie scenes featured quicksand as a very serious threat.  But, after quicksand peaked, it became a  joke.  In the ’80s, quicksand even made it into My Little Pony and Perfect Strangers.  Later, in discussions about plot lines for Lost, the idea of quicksand was dismissed as ridiculous.

I guess it’s fair to say that quicksand “jumped the shark.”

In sociology, we call this the social construction of social problems: the fact that our fears don’t perfectly correlate with the hazards we face.  In this case, media is implicated. What is it making us fear today?

Lisa Wade, PhD is an Associate Professor at Tulane University. She is the author of American Hookup, a book about college sexual culture; a textbook about gender; and a forthcoming introductory text: Terrible Magnificent Sociology. You can follow her on Twitter and Instagram.

Countries with a lot of ethnic diversity generally show weaker economic growth than homogeneous countries.  A new study, however, discovered a variable that strongly reverses the trend: women leaders.

Management professor Susan Perkins and her colleagues compared the economic growth rate of 139 countries over 55 years.  They found that diverse countries did significantly better when a woman was at the helm.  The more diverse the country, the stronger the effect.

1

Perkins and her co-authors cautiously attempt to explain their data (here), but think that it may have something to do with leadership style.  Female leaders have been shown to be more collaborative and non-authoritarian than men. Co-author Nicholas Pearce speculates:

In countries with a lot of internal conflict, oftentimes people are looking for signals that the person in charge is going to be collaborative and not dictatorial or self-interested. Women’s gender role is symbolic of collaboration, that they’re going to empower marginalized voices.

Because of gender stereotypes, then, women may seem more trustworthy. Meanwhile, real differences in leadership style may affirm those expectations and be more effective in practice.

Lisa Wade, PhD is an Associate Professor at Tulane University. She is the author of American Hookup, a book about college sexual culture; a textbook about gender; and a forthcoming introductory text: Terrible Magnificent Sociology. You can follow her on Twitter and Instagram.

1 (2) - Copy
U.S. Army celebrates “Hispanic Month” (source: wikimedia)

One may well wonder where the term “Hispanic,” and for that matter, “Latino,” came from. The press and pundits are all abuzz about the Hispanic vote, Hispanic organizations, and Hispanic cultural influences. Back in the mid-twentieth century, however, they wrote about Mexicans or Puerto Ricans or Guatemalans, not about Hispanics. Of course, people of Latin American origin have become far more numerous in the United States since then and the immigration itself brings more attention. Nonetheless, the labels have changed. Starting in the 1970s, the media rapidly adopted the “pan-ethnic” term Hispanic, and to a lesser degree, Latino, and slowed down their use of specific national labels.*  So did, organizations, agencies, businesses, and “Hispanics” themselves.

As recounted in her important new book, Making Hispanics, sociologist (and my colleague) G. Cristina Mora tells the story of how people as diverse as Cuban-born businessmen in Miami, undocumented Mexican farm workers in California, and third-generation part-Puerto Ricans in New York who do not even understand Spanish were brought together into one social category: Hispanic-Americans.

Politics, Business, and Government

Mora describes an alliance that emerged in the 1970s among grassroots activists, Spanish-language broadcasters, and federal officials to define and promote “Hispanic.”

Activists had previously stressed their national origins and operated regionally – notably, Mexicans in the southwest (where the term “Chicano” became popular for a while) and Puerto Ricans in the northeast. But the larger the numbers they could claim by joining together, the more political clout, the more governmental funds, and the more philanthropic support they could claim. Pumping up the numbers was particularly important given their latent competition with African-American activists over limited resources and limited media attention. Some pan-ethnic term promised to yield the biggest count.

Spanish-language television broadcasters, notably Univision, looked to expand their appeal to advertisers by delivering them a national market. Although the broadcasters faced obstacles in appealing to Spanish-language viewers across the country differing significantly in programming tastes and dialects, they managed to amalgamate the audiences by replacing content imported from abroad with content developed in the United States. They could then sell not medium-to-small Mexican-, Cuban-, or Puerto Rican-American audiences to advertisers, but one huge Hispanic-American audience.

Making the term official as a census category helped both activists and entrepreneurs. Previously, the Bureau of the Census classified Latin Americans as whites with distinct national origins, usually poorly measured. The activists pressed the census bureau, as did some politicians, to provide as broad a label as possible and count everyone who might conceivably fit the category, including, for example, the African-origin Dominicans (although not the French-speaking Haitians nor the Portuguese-speaking Brazilians). This pressure led to the 1980 formulation, used ever since, in which the census asks Americans whether or not they are “Hispanic” separately from whether they are white, black, Asian, or Indian.

Univision social media ad (source):

Univision-Social Media Ad

The three interest groups worked together to publicize and promote the idea and the statistical category of “Hispanic.” As Mora explains, leaving the label’s meaning somewhat ambiguous was useful in both expanding the numbers and in selling the category – as a large needy population to the government and as numerous, affluent consumers to advertisers. The three parties also campaigned to get other institutions, such as state vital statistics bureaus and big businesses to adopt Hispanic as an official category. Many so-called Hispanics preferred and still prefer to call themselves by their national origins; Mora quotes a 1990s bumper sticker, “Don’t Call Me Hispanic, I’m Cuban!” But the term has taken over.

And, so Hispanic-Americans matter a lot now.

Identities

Categories of people that we take to be fixed – for example, our assumptions that people are old or young, black or white, male or female – often turn out to be not fixed at all. Social scientists have documented the way the definition of Negro/African American/black has shifted over the generations. There was a time, for example, when the census bureau sought to distinguish octoroons and a time when it could not figure out how to classify people from the Indian subcontinent. In Making Hispanics, Mora lets us see close up just how this new category, Hispanic, that we now take to be a person’s basic identity, was created, debated, and certified.

Direct Marketing Ad

One lesson is that it could have been otherwise. If the pace and sources of migration had been different or if the politics of the 1970s had cut differently, maybe we would be talking about two separate identities, Chicano and “Other Spanish-speaking.” Or maybe we would be classifying the darker-skinned with “Blacks” and lighter-skinned with “Whites.” Or something else. Making Hispanics teaches us much about the social construction of identity.

* Based on my analysis of statistics on New York Times stories and the nGram data on words in American books. Use of “Chicano” surged in 1960s and 1970s, but then faded as “Latino” and, especially, “Hispanic” rose.

Claude S. Fischer is Professor of Sociology at the University of California, Berkeley and the author of Made in America: A Social History of American Culture and Character.  This post originally appeared at his blog of the same name.