sports

Since we’ve been on the topic of language (see yesterday’s George Carlin post), I thought I’d add something sent in by Z of It’s the Thought that Counts, who first read about it here. The conservative Christian organization American Family Association has a website called OneNewsNow where they post various news stories. Apparently the website has a filter to automatically replace the word “gay” in any news stories with the word “homosexual.” This became apparent when a news story about an athlete named Tyson Gay was posted with his last name changed to Homosexual in both the title and the text. Here is a screenshot (found here) of the original post from OneNewsNow:

The story has since been corrected. But as FriendlyAtheist points out, they have not corrected “Rudy Homosexual” in this sports story (thanks to Jon for the screenshot):

What is the symbolic power of saying “homosexual” instead of “gay”? What is the cultural difference between those two words? Is it an attempt to keep the focus on sexual activity? For some reason “homosexual” sounds more derogatory to me, but I’m not sure why–probably just because it’s used more by those opposed to gay rights, so I’ve come to associate it with an anti-gay ideology.

This might be interesting for a discussion of discourse and language in political movements generally, as well as conflicts around gay and lesbian issues specifically. Groups always try to frame issues to make their position sound more appealing, and a major way of doing this is through language. Think of debates about abortion–the differences between “pro-abortion” and “pro-choice” as well as “pro-life,” “anti-abortion,” and “anti-choice,” are symbolically meaningful, and different groups choose to use some of these terms rather than others in an effort to make themselves seem appealing and rational and the other side unappealing and radical. I suspect something similar is going on with “homosexual” vs. “gay.”

Thanks, Z!
UPDATE: In the comments to this section, Sanguinity made some great points about the differences between “gay” and “homosexual”:

“Homosexual” is the clinical term, and was used to pathologize gays and lesbians — it’s meant to invoke all that psychiatric-illness stuff. Also, the term focuses on sexual behavior, completely sidestepping romance, relationships, communities, cultures, and other sympathy-generating aspects of pershonhood. Additionally, by focusing on behavior above identity, it allows one to write entire articles with the implicit assumption that being gay is a choice: i.e., one isn’t gay, one chooses to engage in homosexual activities. That last item is especially important — while “gay” and “homosexual” may look like synonyms, they aren’t quite. “Gay” is a noun; “homosexual” is an adjective.

Thanks for the elaboration, Sanguinity!

Laura K. brought our attention to these ads with not-so-subliminal sexual content (via haha.nu). Some of them are so-not-so-subliminal that they may not be safe for work.

more...

Brook M. brought our attention to Al Jazeera’s English-language coverage of Arab women athletes training for the 2008 Olympics. They include a Moroccan runner, Israeli Arab boxers, a Qatar race-car driver, and Egyptian soccer players. Among other topics, the segments address opposition the women have faced being female Arab Muslims in sports, especially concerning their clothing. The first segment is about 11 minutes long; the second one is about 12 and a half.

One thing I like about these videos is they show the diversity of Arab Muslim women, a group often depicted as a homogeneous, passive, subordinate group all wearing veils. Some of the women in the clips do not cover their hair while some wear hijab. Among those who wear hijab, some cover every bit of their hair, others do not; some head scarves are lace and fairly transparent, while others are dark and solid. The women talk about how they feel about mixing religion and sports and being female athletes, and again, they differ in their perspectives.

While the sports element is interesting, seeing the diversity among Arab women, as well as Arab women actively discussing religion and resisting gender roles, may be very useful for students who usually encounter portrayals of Arab women as completely oppressed victims of a sexist culture/religion, so I can imagine using it in classes that aren’t about sports.

Thanks, Brook M.!

Andrea G. sent this Swiss billboard in after posting about it on her blog:

In her post, she said,

It seems to be related to the the UEFA08 European Soccer Championship which is being hosted here in Switzerland this month. My off-the-cuff translation of “Frauen an den Ball” was “women on the ball”…But when I actually looked closer, I realized that “an” is being used in the accusative, which (in German) implies motion or movement from one place to another rather than fixed location, so the translation is closer to “women coming to the ball”. It turns out if you go to the website advertised, you can download a brochure (pdf) which includes several similar images and a several page summary of the rules of soccer (“das kleine ABC der Fussballregeln” = “the small ABCs of football rules”) apparently targeted towards women to bring them up to speed on the game so they can enjoy the games too. The intro text, which I can’t entirely translate, discusses surprising your man with your knowledge of football so you can talk with him (rather than avoiding the topic as in years past). It certainly seems targeted towards enhancing his pleasure of the games by having an enthusiastic female at his side (rather than a party-pooper who doesn’t care about the games).

Thanks for the post and your encouraging comments, Andrea!

This is the iconic photo of Tommie Smith and John Carlos (found here) from the 1968 Olympics in Mexico City. They raised their arms, wearing black gloves, in a symbol of protest against racism in the U.S. Less often noticed is that they were wearing beads to symbolize victims of lynching and went barefoot to protest the fact that the U.S. still had such extreme poverty that some people went without basics, such as sufficient clothing. Peter Norman, the Australian 2nd-place winner, grabbed a button produced by the Olympic Project for Human Rights (see below) when he found out what the other two were going to do and wore it in solidarity (if you look closely you can see that all three are wearing matching white buttons).


The reaction was immediate and negative. Carlos and Smith were stripped of their medals, ejected from the Olympic Village, and returned to the U.S. to widespread anger. In David Zirin’s book What’s My Name, Fool? Sports and Resistance in the United States (2005, Chicago: Haymarket Books), several black athletes discuss the difficulties they faced as a result of their actions. This 2003 interview with Tommie Smith covers some of the same issues.

Below is a button like the ones they were wearing. Much like we often think Rosa Parks spontaneously decided not to give up her seat on the bus (ignoring the fact that she attended training with other African Americans determined to protest inequality in the South), the assumption is often that Smith’s and Carlos’s gesture was something they decided on at the moment. In fact the Olympic Project for Human Rights, organized by Black U.S. athletes, had tried to organize an athletes’ boycott of the 1968 Olympics. When that was unsuccessful, tactics switched to making statements at the Olympics. This was part of an organized plan on the part of a number of Black athletes who were tired of representing the U.S. but being expected to stay silent about racism in the U.S.

Some of these buttons are for sale ($300 each!) on Tommie Smith’s website.

A t-shirt with the cover of the July 15, 1968, issue of Newsweek about “the angry black athlete.”
I looked for a photo of the cover itself but could not find one online. Clearly the nation was anxious about the attitudes of Black athletes even before the Olympics (in October) caused such a stir.

I think these images are useful in a couple of ways. I use them to undermine the idea of the individualistic protester and to bring attention to the ways Civil Rights activists organized and planned their actions. It could also be useful for discussions of politics in sports–the ways in which athletes have at times used their position to bring attention to social inequality, as well as the repercussions they may face for doing so. It might also be interesting to ask why this image caused so much furor, and how the Olympics is constructed as this non-political arena for international cooperation (a topic I cover in my Soc of Sports course). You might compare the image from the 1968 Olympics to this image (found here) from the 1936 Olympics in Germany:

Here we also see the Olympics being used to make a political statement, but in this case the athlete was not thrown out of the Olympic Village or stripped of his medals. What is the difference? Just that time had passed and attitudes toward political statements at the Olympics changed? In the 1936 pose, the athlete was showing pride in and support for his country, whereas Smith and Carlos meant their gesture as a protest of conditions in the U.S.–thus shaming their nation in an international arena (this was a major cause of the anger they faced when they returned to the U.S.–the idea that they were airing the nation’s “dirty laundry,” so to speak, for others to see). Could that be part of the difference in the reaction?

Of course, a cynical person might argue that these seemingly ungrateful, misbehaving black athletes who refused to smile and play along were being publicly punished in the media for getting “uppity” (in a time period where white Americans were also wearying of minorities’ continued demands for equality and social change).

 

Lisa and I went to the Atomic Testing Museum in Las Vegas today. We were not allowed to take pictures! However, we were inspired to post about the word “atomic.” Below are some pictures related to the U.S. bombing of Nagasaki during WWII. They are followed by some examples of the way in which the word “atomic” has been taken up in popular culture

The mushroom cloud over Nagasaki, Japan:

Nagasaki before and after the U.S. dropped an atomic bomb (found here):

Together the bombs dropped by the U.S. on Nagasaki and Hiroshima killed between 150,000 and 220,000 people immediately (that is, not considering the long-term morbidity and mortality). For more on the science of atomic bombs and the structural and human casualties of the Hiroshima and Nagasaki bombings, click here. Our point here is to point out that at this point in history, the word “atomic” referred to something incredibly devastating to human life.

Given this, we find it fascinating that the word came to mean something like “cool,” “super extra much,” “hot and spicy” and numerous other vague references to awesomeness. Then, the adjective could be used to describe anything at all. Consider the following examples

Clothes and sporting equipment:

Music-related stuff:

Candy:

 

So at some time and for some reason, the word “atomic” came to refer not to something very, very serious and instead to something very, very fun. How odd. We did a search for the etymology of the word “atomic” and there was nothing to explain how the word came to be used that way in popular American culture. In fact, there was no reference to its non-scientific use at all.

P.S. – If you’re ever in Las Vegas and want to see something very, very weird (sociologically, we mean), we suggest the Atomic Testing Museum. There, you can learn about America’s proud “atomic testing heritage.”

UPDATE: Commenter Elena pointed out that before the creation of the atomic bomb, people thought radiation promoted health. An ad for a radioactive “solar pad,” basically a radioactive belt people were supposed to wear:

Found here.

A radium water filter:

Found here.

It seems odd to me that after the devastation the atomic bombs caused in Japan, the word “atomic” and atomic materials such as uranium retained any positive connotations in the public realm.

Gwen Sharp is an associate professor of sociology at Nevada State College. You can follow her on Twitter at @gwensharpnv.

Here is a 5-minute clip (found here) on representations of female athletes in the media. It is from the documentary “Playing Unfair.

Thanks to John for mentioning this documentary in a comment.

This is from the WNBA’s website–it’s their Dads and Daughters page. When I first came upon it, I assumed it highlighted the fathers of WNBA players. There’s a Dad of the Week section and a schedule of games that have a Dads and Daughters event. But the Dads of the Week aren’t necessarily related to anyone on the team. They’re just dads who are being highlighted–one Dad of the Week is the Executive Vice President of Products at AOL. How the Dads of the Week are chosen is not clear.

I went to the NBA website and looked around, and unless I’m missing something, there is no Moms and Sons (or even Dads and Sons) page.

I have a theory about this. From the beginning, one problem the WNBA faced was not appearing to be a “lesbian league,” which would presumably alienate advertisers and audiences. To highlight the femininity of the players (because pretty girls who wear makeup can’t be dykes, right?), players were encouraged to wear makeup (and were even sent on Oprah to get makeovers) and players with husbands, boyfriends, and children were photographed with them and their profiles made sure to stress their family roles. When the WNBA began, the website had a forum about the uniforms (potential colors, shapes, styles, etc.), and there was some discussion of making the players wear skirts. [For an interesting discussion of gender in the WNBA, check out: Sarah Banet-Weiser. 1999. “Hoop Dreams: Professional Basketball and the Politics of Race and Gender.” Journal of Sport & Social Issues 23: 403-420.]

The Dads and Daughters page fits into the efforts to make the WNBA seem “family friendly,” i.e., not lesbian. The importance of men in women’s lives is reaffirmed (and also the idea that girls get their athletic abilities from their dads, not their moms). It makes it clear that the WNBA is not a “women only” social space.

The NBA has no need for a similar emphasis on women because we assume that male athletes are heterosexual (in fact, playing sports is one of the ways men prove they aren’t gay).