Somehow the accidental mis-translation of the Princess/Barbie character is just right…
Buzzfeed and CookdandBombd, via Work that Matters.
Lisa Wade, PhD is an Associate Professor at Tulane University. She is the author of American Hookup, a book about college sexual culture; a textbook about gender; and a forthcoming introductory text: Terrible Magnificent Sociology. You can follow her on Twitter and Instagram.
Comments 24
HodeningOsmosis40 — August 26, 2012
http://goo.gl/bU0C4
LOS — August 26, 2012
What was the translation actually supposed to say?
kristin — August 26, 2012
Some context and maybe a dash of analysis would be helpful here.
Vadim McNab — August 26, 2012
How does it feel to be full of white guilt?
guest — August 26, 2012
This post seems to be making fun of "ignorant" foreigners.
mouskatel — August 27, 2012
I see these toys all the time in the cheapie dollar stores here. These are cheap Chinese made toys for kids, where the Chinese "translator" thought these would be good English names for these toys that would make them really saleable in the US.
myblackfriendsays — August 27, 2012
funny.
Gynomite’s Reading Room! « Gynomite! — August 29, 2012
[...] Benign girl! Blandness girl! [...]