Tag Archives: discourse/language

Evidence: Fat People Can Be as Healthy as Thin People

If you live in the U.S. you are absolutely bombarded with the idea that being overweight is bad for your health.  This repetition leaves one with the idea that being overweight is the same thing as being unhealthy, something that is simply not true.  In fact, people of all weights can be either healthy or unhealthyoverweight people (defined by BMI) may actually have a lower risk of premature death than “normal” weight people.  Being fat is simply not the same thing as being unhealthy.

The Health At Every Size (HAES) movement attempts to interrupt the conflation of health and thinness by arguing that, instead of using one’s girth as an indicator of one’s health, we should be focusing on eating/exercising habits and more direct health measures (like blood pressure and cholesterol).

A recent study offered the HAES movement some interesting ammunition in this battle. The study recruited almost 12,000 people of varying BMIs and followed them for 170 months as they adopted healthier habits.  Their conclusion? “ Healthy lifestyle habits are associated with a significant decrease in mortality regardless of baseline body mass index.”

Take a look.  The “hazard ratio” refers to the risk of dying early, with 1 being the baseline.  The “habits” along the bottom count how many healthy habits a person reported.  The shaded bars represent people of different BMIs from “healthy weight” (18.5-24.9) to “overweight” (25-29.9), to “obese” (over 30).

The three bars on the far left show the relative risk of premature death for people with zero healthy habits. It suggests that being overweight increases that risk, and being obese much more so.  The three bars on the far right show the relative risk for people with four healthy habits; the differential risk among them is essentially zero; for people with healthy habits, then, being fatter is not correlated with an increased relative risk of premature death.  For everyone else in between, we more-or-less see the expected reduction in mortality risk given those two poles.

This data doesn’t refute the idea that fat matters.  In fact, it shows clearly that thinness is protective if people are doing absolutely nothing to enhance their health.  It also suggests, though, that healthy habits can make all the difference.  Overweight and obese people can have the same mortality risk as “normal” weight people; therefore, we should reject the idea that fat people are “killing themselves” with their extra pounds.  It’s simply not true.

h/t to BigFatBlog.

—————————

Lisa Wade is a professor of sociology at Occidental College. You can follow her on Twitter and Facebook.

Lost in Translation: Tattoos and Cultural Appropriation

For the past few years I’ve been following a wonderful little blog, Hanzi Smatter. The author invites people to submit images of tattoos written in (what they think is) Japanese or Chinese, to find out what they actually mean. As it turns out, tattoos often do not mean what their bearers think they mean. The results can be hilarious, like this one:

Thought to mean: Loyalty. Actual meaning: Noodles.

 It is quite trendy in the U.S. to get a word that means something to you in English (“love,” “strength” etc.) tattooed in Japanese or Chinese characters. Visit any tattoo parlor or online tattoo image gallery and you’ll see many Chinese and Japanese character options. So why is this so popular? Some argue that the beauty and simplicity of the symbols make Asian characters desirable for tattoos: “But what, besides the beauty of the art, would make these tattoos so popular? The main reason is that Chinese symbolism can be used to express so much, while still remaining simple and clean.” But couldn’t any written language be considered beautiful (cursive English, for instance)? And isn’t any language capable of expressing a lot in just a few simple characters (words have multiple meanings even in English)?

I don’t think this is just about beauty and simplicity. Using Japanese or Chinese characters makes a tattoo more exotic than getting the same word tattooed in English. And there is an added element of mystery—having a tattoo that not everyone in an English-speaking country can read is cool (even if the person with the tattoo can’t read it, either).

Cultural appropriation describes the adoption of specific aspects of a culture that is not your own. A Kanji tattoo when the wearer is not Japanese and has no specific connection to Japanese culture is an example of cultural appropriation. While we could debate whether or not cultural appropriation is ever positive (e.g. the popularity of yoga, or the interest in Italian food and culture when HBO’s The Sopranos was running), there are negative consequences to cultural appropriation. When language and symbolism are taken out of their original context, the meaning is over simplified or completely lost. Tattoos that attempt to translate English into Japanese or Chinese characters are a perfect example of lost meaning:

Intended meaning: None. Characters chosen for their appeal. Actual meaning: “Buy/trade”, ”road, path”, and “card” which is like a type of prepaid card that allows its owner to access public transportation.

Thought to mean: Warrior. Actual meaning: Waterfall or rapids.

 Many tattoos are victims of what Hanzi Smatter calls “gibberish font.” There is no correlation between English letters and Japanese or Chinese characters, but some tattoo shops use this gibberish font for tattoos—using the font to spell out words letter by letter, when Chinese and Japanese don’t work that way:

Initials of loved ones. Actual meaning: Nothing

Thought to mean: Beautiful. Actual meaning: “Calamity, disaster, catastrophe.”

 Thought to mean: As long as I breathe, I hope. Actual meaning: The five characters mean “living”, “air”, & “love” separately, but just the characters together do not create the intended sentence.

 Thought to mean: Outlaw. Actual meaning: “[In] hiding” and “criminal”, or the equivalent of “snitch” or “rat”.

 Thought to mean: Live for today. Actual meaning: None.

Hanzi Smatter discusses that last one:

As is, this gibberish means nothing in Japanese or at least nothing like “live for today” and I don’t think it means anything in Chinese either. The only meaning I can guess is that if it were written 生きて現れる, this would mean “to show up alive” or “turn up alive” as if someone thought dead had appeared alive. Anyway, it sounds pretty spooky, like seeing a zombie!

I think the person who made this up just looked in a dictionary for the word for “to live” 生 and a word that means something like “now” 現and thought you could stick them together to make “live for today.”

The fact that these tattoos, and countless more like them, don’t mean what people think they mean, illustrates the consequences of fetishizing aspects of a culture. Symbols and language don’t translate easily from one culture to another. Adopting aspects of a culture that might seem “exotic” without understanding what they mean in their specific contexts ends up creating cultural gibberish; tattoos that make no sense to anyone at all.

 

Self-Identification among Hispanics

In 1970, the U.S. Census added a “country of origin” question to its demographics section, which asks respondents if they are “of Hispanic, Latino, or Spanish origin.” But a new Pew Hispanic Center report indicates that, while these might be the official terms for those from Spanish-speaking countries and/or Latin America, they aren’t the preferred or most popular labels among those they’re supposed to identify. Only about 1 in 4 use the terms Hispanic or Latino most frequently to describe themselves:

Not surprisingly, identification with different labels differs among recent immigrants and those born in the U.S. Among the first generation, country of origin is the overwhelming preference, but by the third generation, just over 1 in 4 choose that as their most common self-identifier:

Most respondents had no preference between the terms Hispanic or Latino, but for those who did, Hispanic was more popular:

White was the most commonly-chosen racial identification:

Most respondents also said that while they think it’s important that Hispanics be able to speak Spanish in the U.S., that learning English is very important for success. By the second generation, almost all rate themselves as knowing English “pretty” or “very” well:

Conversely, among third-generation Hispanics, under half say they speak or read Spanish equally well:

Check out the full report for tons of additional information on identification, language use, etc.

Trayvon Martin: The Mistake of the Progressive Left

Cross-posted from cyborgology.

“For Trayvon Martin” mural by “Israel” in Third Ward Houston. Photo taken by Jenni Mueller.

On February 26, 2012, Trayvon Martin, an unarmed Black high school student, was shot and killed by George Zimmerman, a White Hispanic neighborhood watch captain. The case has become a symbolic battleground.

As Jessie Daniels points out at Racism Review, battles over racism have shifted into the realm of social media, where digital and physical race relations persist in an augmented relationship. We see this in both anti-racist discourses and the racial smear campaigns surrounding the Martin/Zimmerman case.

Although it is important to expose the overtly racist tactics utilized by some of Zimmerman’s defenders, I want to talk about a more subtle, and so perhaps more problematic, form of racial discourse. A prominent strategy of protest arising from the left may inadvertently perpetuate, rather than challenge, racial hierarchies in their most dehumanizing form.

This tactic has made the rounds on my own Facebook Newsfeed, and is one in which I, prior to more critical thought, actively participated:  the creation of images and texts that couple Black bodies with prestigious social positions and ask viewers to problematize racialized assumptions that often lead to faulty first impressions—which in turn lead to physical danger for the racialized subject. This tactic comes in two forms: political memes and case examples.

The memes, such as the one pictured below, are direct and general. They argue that Black bodies are assumed dangerous unless proven otherwise. This meme warns us that we might treat a doctor as a criminal purely based on skin color:

 I (regretfully) posted this meme to my own Facebook wall. Rather than delete the meme, I added this post to the comment thread as a public declaration of my error.

The case examples are more in depth, but accomplish a similar task. They picture a clean-cut, Black male body. They list his credentials, and then tell of his physical abuse at the hands of scared, racist White authority figures:

Copied from my Facebook Newsfeed.

 Activists strategically link these memes and cases to Trayvon Martin’s story, highlighting his clean record and child-like face. This protest tactic honors Martin (and other Black boys and men who have been hurt because of a racist culture) and spotlights the problematic racialized lens within which Americans largely operate.

Both forms of this protest tactic tell an empirically accurate story. Simultaneously, however, they are gross oversimplifications that perpetuate oppressive hierarchies that lie at the intersection of race and class. They work to differentiate the “good” from the “bad” kind of racial minority—and imply that the life of the former is more valuable.

We are warned that our racial assumptions may lead to the wrongful and tragic harm of a “good” racial minority—reinforcing the devaluation of poor, under-educated, over-policed and under-protected people of color. Indeed, as the left fights accusations that Trayvon Martin sold drugs, we forget to ask: “SO WHAT IF HE DID?!” Would he somehow be less human? Would his murder be less atrocious? As the left justifiably decries the accusative investigations into Trayvon’s life, some protest tactics effectively present the opposite side of the same coin.

The empirical reality of Blackness in America is that it often intersects with poverty, which in turn, intersects with crime. A poor Black man with a criminal record is an artifact of a deeply embedded racial system. The memes and case examples discussed above perpetuate the devaluation of the Poor Black subject, marginalizing him against those who are upwardly mobile. In utilizing this protest tactic we fail to address the grittier realities of race in America that led George Zimmerman to perceive an anonymous, unarmed Black boy as a threat. We not only ignore these realities, but become naively complicit in their reproduction.

—————

Jenny Davis is a doctoral candidate in the Department of Sociology at Texas A&M University. She studies self, identity, and human-technology interaction. She blogs for cyborgology.org. Follow Jenny on Twitter @Jup83

Race, Representation, & Reactions to The Hunger Games

Last week Andrew, Michael S., Will S., Katrin, and Tom Megginson all brought our attention to some of the racist tweets that appeared after the premiere of The Hunger Games. Apparently some viewers were shocked to find that some of their favorite characters from the books were played by African American actors (and some critics seem to have felt that Jennifer Lawrence didn’t look starved enough for her role). Buzzfeed and Jezebel posted some examples of the response to the African American characters:

In fact, Suzanne Collins did include descriptions that would seem to clue a reader in that they’re not supposed to assume that every character in the book is Caucasian (cropped from Buzzfeed):

But of course, the apparent lack of reading comprehension of many fans of the book is rather beside the point by now. What these reactions indicate is the invisibility of non-White people in pop culture, and the sense of distress, disappointment, and even outrage some can feel when they are expected to accept non-Whites in what they see as “neutral” roles. And, more disturbingly, it illustrates the degree to which the humanity of non-Whites can be erased, and highlights racialized associations. “Some black girl” is, by definition, not an “innocent girl.” It’s funny to say that the death of a character that touched you in the book is less moving if you imagine the character as African American. We’ve seen this type of reaction before, such as when Idris Elba was cast in Thor. Or the equally negative response to the suggestion that Donald Glover, an African American actor, should audition for the starring role in the newest Spider-Man remake, as Lindy West points out at Jezebel: “…it’s a proprietary thing-if Spider-Man is black, then he isn’t ours anymore. He’s theirs.”

I think the best discussion of the implications of the Hunger Games tweets comes from Anna Holmes, whose take was posted by The New Yorker. I’ll leave you with a quote and strongly suggest you go check out the full article:

Hunger Games Tweets—there are now more than two hundred up on the blog—illuminated long-standing racial biases and anxieties. The a-hundred-and-forty-character-long outbursts were microcosms of the ways in which the humanity of minorities is often denied and thwarted, and they underscored how infuriatingly conditional empathy can be…If the stories we tell ourselves about the future, however disturbing, don’t include black people; if readers of “The Hunger Games” are so blind as to skip over the author’s specific details and themes of appearance, race, and class, then what does it say about the stories we tell ourselves regarding the present?

Do Animals Say Different Things in Different Languages?

Symbolic interactionism, one of the most common theoretical perspectives adopted by sociologists, explains human behavior through the meanings we place on objects or symbols in our environment. These symbols can be material objects, but they can also be words, gestures, actions, events, as well as people and groups. The symbols’ meanings are not innate. They are created and applied through human relations and interactions. In other words, they are socially constructed. Consequently, our behaviors and relationships change as meanings are altered. Some social conflict is the result of different groups defining objects differently.

This extends to human cognition, as a previous post on cultural differences in susceptibility to optical illusions demonstrated.  Another example involves how we hear animal sounds, illustrated in this clip from the television show “Family Guy.” In this segment, we see Stewie playing with a European see and say, a toy designed to teach animal noises. He is frustrated because the animals are said to make sounds that do not ring true to his ear.

For a list of the various sounds animals make in different parts of the world, see this compilation by Derek Abbott at The University of Adelaide.

————————

Deeb Kitchen is an assistant visiting professor at Drake University specializing social movements, the sociology of knowledge and poplar culture. He has done research on higher education, graduate labor unions, and the culture industry.

The Rhetoric of Luck Among the 99 Percent

During the height of the Occupy Movement, thousands of individuals submitted pictures of themselves to the We are the 99 Percent tumblr blog.  They posed with letters and signs, telling individual stories of what it’s like to be in the 99%:

There’s been a solid critique of how whites, youth, and those with college access have a larger voice on this site, as well as dismissive responses from those on the right, but I’m struck by the rhetoric used. One word stands out to me as particularly jarring: Luck.

[Written for a child] “I am 3 years old and lucky to go to preschool, have a roof over my head and spaghetti-o’s in my belly. I am lucky to have Medicaid while my parents don’t qualify.”

“i am 22, living in a trailer in exchange for labor… We eat 69c mac’n'cheez or ramen; i drive a car illegal with disrepairs. And i’m lucky.”

“I am lucky my husband has a decent job because before I was on his health insurance my coverage  denied normal, annual GYN visits because ‘Being a woman is a pre existing condition.’ And we are the lucky ones!!”

“But I am one of the lucky ones. I was finally diagnosed with borderline personality disorder I am properly medicated”

“I’m one of the lucky ones. I enjoy my part-time job… yet… [have a] $65,000 [student] loan. 4 side jobs – not enough for rent. No health insurance. No children, so I don’t qualify for any aid, but I’m one of the lucky ones.”

“I am a lucky one. I have enough money to eat 3 of 4 weeks of the month…”

Luck is a word that comes up incredibly frequently among the 99 percenters, alongside words like debt, crisis, and unemployment. But what kind of luck is this? What does it mean to be “one of the lucky ones?”

In these posts, people struggling to hold multiple jobs call themselves “lucky” for having food most of the month, enough work to survive, or health care for part of their family — even as they report drowning in debt, losing work, and losing hope.

This isn’t our usual meaning for luck, and it only makes sense in comparison — to the “unlucky ones.” But if the “99 percent” is lucky, who exactly is unlucky? And how does this “luck” relate to the accompanying uncertainty, stalled careers, and failure to attain personal and collective dreams?

After sending in an early picture, I was startled to realize I’d also used the rhetoric of luck as a frame for my complaint. Of course I live in relative privilege to others, but why subsume my experience of uncertainty and dislocation beneath that privilege?

On the one hand, the rhetoric of luck acknowledges our relationships to other human beings, including those with greater struggles. To observant readers, it can also point to the structural and economic challenges that even “lucky” people face.

But I’d argue that the same rhetoric turns our lives into happenstance. It moves our stories harmlessly to the side, so that larger — and often deceptive — narratives about luck, hard work, and the American Dream can continue as planned. By prefacing our stories with an admission of luck, we displace our own voices and cast doubt on our experiences as something that just “happened to us.”

Yet the current economic and political situation didn’t just happen to either the “lucky” or the “unlucky” ones. As in other periods of U.S. economic history since the 1700s, the underemployment, debt, financial instability, and lack of affordable life-goods that Americans face are the result of deliberate policies designed to streamline and protect growth for investors, large corporations, and other profiteers — often at the expense of individual citizens, workers and business owners without large amounts of capital or political access.

So rather than slip into the rhetoric of luck, what other frames can we use to talk about our experiences? Framing our experiences in light of multiple takes on economic history may allow us to draw from previous generations in assessing our options for greater involvement in setting the guidelines for our society. Initiating discussion on the civic responsibility of every stakeholder may involve bringing to task those who have instituted policies beneficial only to a small minority of elite Americans. And collective effort from the left and the right could enable us to ensure that economic activity bears appropriate fruit for individuals, households, and families, and that the people actually have a voice in our towns, states, and nation at least equivalent to other sources of power.

 ————————

Celia Emmelhainz, M.A., is an economic anthropologist who conducts ongoing research on citizenship, economics, and religion in Central Asia. With a degree in anthropology from Texas A&M University, she currently works as an academic librarian in Kazakhstan.

Ideology and False Consciousness in a Super Bowl Ad

During half time of the 2012 Super Bowl, a commercial aired that represents a direct attack against unions and serves as an excellent demonstration of the use of ideology to promote false consciousness. The supposed union workers in the ad complain about unions taking such high union dues and state that they did not vote for the union, suggesting that they don’t want the union and that it does not represent their interests. The commercial’s narrator says “only 10% of people in unions today actually voted to join the union” and encourages people to support the Employee Rights Act, a bill that would make it much harder for workers to join unions and easier to de-certify existing ones (click here if the video isn’t embedding correctly):

The commercial was created by the anti-union Center for Union Facts, an astroturf organization founded by DC lobbyist Richard Berman and supported by big business interests. Astroturf organizations are advocacy groups promoting a political or corporate agenda but designed to make it appear like a grassroots movement. Note that one of the union “actors” in the video is played by Berman himself. These photos show Berman as he appears in the ad and in his normal attire as an anti-union lobbyist:

[Via Republic Report.]

Federal law requires that at least 50% of a company’s workforce vote in favor of the formation of a union, and most union members join unions formed years before, so it’s not surprising that many workers today weren’t involved in the votes that founded their unions. Furthermore, according to independent analysis by the Economic Policy Institute, laws like the Employee Rights Act hurt workers by leading to lower pensions; workers in unions actually have higher wages and health benefits because they can use their collective bargaining power to improve their working conditions.

In The German Ideology, Karl Marx argued that “The ideas of the ruling class are in every epoch the ruling ideas … The class which has the means of material production at its disposal, has control at the same time over the means of mental production.”  This ad demonstrates the use of ideology, or dominant ideas that help to perpetuate inequality. An advertisement (which cost about $3.5 million to air during the Super Bowl) produced by a large corporate-funded organization is meant to shape workers’ perception of unions in a negative light. With greater wealth (“the means of production”) and access to media (“the means of mental production”), they seek to discourage workers from joining unions, or even to leave those they are already members of, in hopes of making them easier to control. Ultimately, the goal is to convince workers to accept the ideology of the ruling class and act against their own class interests.

—————

Paul Dean is a PhD candidate in sociology at the University of Maryland. His research focuses on social inequality, including his dissertation which examines social responsibility movements that promote more socially responsible and sustainable business practices. He is also co-founder and co-editor of The Sociological Cinema.